La romanización de Yale del cantonés fue desarrollada por Gerard P. Kok para su libro de texto Speak Cantonese y Parker Po-fei Huang, que inicialmente circuló en forma de hojas sueltas en 1952 pero luego se publicó en 1958. A diferencia de la romanización de Yale del mandarín, todavía se usa ampliamente en libros. y diccionarios, especialmente para estudiantes extranjeros de cantonés. Comparte algunas similitudes con Hanyu Pinyin en el sentido de que las consonantes sordas y no aspiradas están representadas por letras que se usan tradicionalmente en inglés y en la mayoría de los demás idiomas europeos para representar sonidos sonoros. Por ejemplo, [p] se representa como b en Yale, mientras que su contraparte aspirada, [pʰ] se representa como p. Los estudiantes que asisten al Centro de Lengua China New-Asia Yale-in-China de la Universidad China de Hong Kong aprenden utilizando la romanización de Yale.
A pesar de ser originalmente un esquema de romanización para indicar pronunciaciones, algunos entusiastas en realidad emplean la romanización de Yale para explorar la escritura cantonés como un idioma alfabético, elevándolo de su estado de asistencia a un lenguaje escrito en efecto.
Contenido
- 1 iniciales
- 2 finales
- 3 tonos
- 4 ejemplos
- 5 Véase también
- 6 referencias
- 7 Lecturas adicionales
- 8 Enlaces externos
Iniciales
b [ p ] 巴 | p [ pʰ ] 怕 | m [ m ] 媽 | f [ f ] 花 | |
d [ t ] 打 | t [ tʰ ] 他 | n [ n ] 那 | | l [ l ] 啦 |
g [ k ] 家 | k [ kʰ ] 卡 | ng [ ŋ ] 牙 | h [ h ] 蝦 | |
gw [kʷ] 瓜 | kw [kʷʰ] 誇 | | | w [ w ] 蛙 |
j [ ts ] 渣 | ch [ tsʰ ] 叉 | | s [ s ] 沙 | y [ j ] 也 |
Finales
a [ aː ] 沙 | aai [aːi̯] 晒 | aau [aːu̯] 筲 | aam [aːm] 三 | aan [aːn] 山 | aang [aːŋ] 省 | aap [aːp̚] 圾 | aat [aːt̚] 殺 | aak [aːk̚] 客 |
| ai [ɐi̯] 西 | au [ɐu̯] 收 | soy [ɐm] 心 | un [ɐn] 新 | ang [ɐŋ] 生 | ap [ɐp̚] 十 | en [ɐt̚] 失 | ak [ɐk̚] 塞 |
e [ ɛː ] 些 | ei [ei̯] 四 | | | | eng [ɛːŋ] 聲 | | | ek [ɛːk̚] 石 |
yo [ iː ] 司 | | iu [UI] 消 | soy [iːm] 閃 | en [iːn] 先 | ing [ɪŋ] 星 | ip [iːp̚] 攝 | es [iːt̚] 舌 | ik [ɪk] 色 |
o [ ɔː ] 蔬 | oi [ɔːy̯] 鰓 | ou [ou̯] 酥 | | el [ɔːn] 看 | ong [ɔːŋ] 康 | | ot [ɔːt̚] 割 | ok [ɔːk̚] 各 |
u [ uː ] 夫 | ui [uːy̯] 灰 | | | un [uːn] 寬 | ung [ʊŋ] 風 | | ut [uːt̚] 闊 | Reino Unido [ʊk] 福 |
eu [ œː ] 靴 | eui [ɵy̯] 去 | | | eun [ɵn] 信 | eung [œːŋ] 上 | | eut [ɵt̚] 摔 | euk [œːk̚] 削 |
yu [ yː ] 書 | | | | yun [yːn] 孫 | | | yut [YT] 雪 | |
| | | m [ m̩ ] 唔 | | ng [ ŋ̩ ] 吳 | | | |
Tonos

Representación gráfica de los tonos del cantonés de seis tonos.
El cantonés moderno tiene hasta siete tonos fonéticos. El cantonés Yale representa estos tonos mediante una combinación de signos diacríticos y la letra h. La lingüística china tradicional trata los tonos de las sílabas que terminan con una consonante de parada como " tonos de entrada " separados. El cantonés de Yale sigue las convenciones lingüísticas modernas al tratarlos de la misma manera que los tonos altos bemol, medio bemol y grave bemol, respectivamente.
No. | Descripción | Números de tono IPA y Chao | Representación de Yale |
1 | alto-plano | ˥ 55 | si | pecado | sīk |
alto cayendo | ˥˨ 52 | si | pecado | |
2 | medio levantamiento | ˨˥ 25 | si | pecado | |
3 | medio plano | ˧ 33 | si | pecado | sik |
4 | baja caída | ˨˩ 21 | sí | sìhn | |
5 | de poca altura | ˨˧ 23 | síh | síhn | |
6 | plano bajo | ˨ 22 | sih | sihn | sihk |
Ejemplos de
Muestra de transcripción de uno de los 300 poemas Tang de Meng Haoran :
春曉 孟浩然 | Chēun híu Maahng Houh-yìhn |
春眠不覺曉 , | Chēun mìhn bāt gok híu, |
處處 聞 啼鳥。 | chyu chyu màhn tàih níuh. |
夜來 風雨聲 , | yeh lòih fūng yúh sīng, |
花落 知多少? | fā lohk jī dō síu? |
Ver también
Referencias
Otras lecturas
- Gwaan, Choi-wa關 彩 華(2000). Diccionario inglés-cantonés -英 粤 字典: cantonés en la romanización de Yale (2ª ed.). Prensa universitaria china. ISBN 962-201-970-6.
- Matthews, Stephen y Yip, Virginia (1994). Cantonés. Una gramática integral. Routledge. ISBN 0-415-08945-X.
- Ng Lam, Sim-yuk y Chik, Hon-man (2000). Diccionario chino-inglés漢英 小 字典: cantonés en la romanización de Yale, mandarín en pinyin. Prensa universitaria china. ISBN 962-201-922-6.
enlaces externos